『ちはやふる3』9話に対する海外の反応「太一がとても残念」 | かいちょく

『ちはやふる3』9話に対する海外の反応「太一がとても残念」

こんにちは。山本アンドリュー(@chokkanteki)です。

今回は、アニメ『ちはやふる3』9話に対する海外の反応をご紹介します。

第9話「くだけてものをおもふころかな」のあらすじ

周防名人の言葉が気になりながらも試合に集中する新、そして太一も原田先生の教えを反芻しながら強敵に挑んでいた。そんな中、修学旅行への参加目的も忘れ太一と新の試合が気になる千早は、百人一首の展示を見ても心ここにあらずな状態に。そんな千早に対しクラスメイトのみちるは…。

アニメ『ちはやふる3』公式

引用:Reddit

アニメ『ちはやふる3』9話に対する海外の反応

千早にはかるた部以外にも、いい友達がたくさんいることを知った。修学旅行では周りの皆が、彼女を元気付ける為に一緒に写真と撮ったり、みちるは何も分からない百人一首博物館をわざわざ選んで、千早を連れて行ってくれたんだ。みちるが千早にそもそもなぜ修学旅行に行きたかったか、思い起こさせたシーンが印象的だった。
原田先生が勝てて良かった。彼の生徒たちが先生の膝を気にして、かるたを拾ってあげるのは見ていて気持ちが良かった。須藤さんや新に勝てるといいな。
太一がとても残念だった。一番勝って欲しかったのに。
原田先生と先生が信じる迷信の数々が面白い。私はあまり迷信深い方じゃないものの、人は不確かな状況に立たされた時ありとあらゆる迷信や縁起を担ぐところが興味深い。45年もかるたをとっていると経験上勝負時における迷信(読まれない札が分かるなど)を信じて勝負をするのも納得ができるし、かっこいいと思う。
かなちゃんが言っていた#41(恋すてふ、As My Love)と#40(しのぶれど、Since I could not)はどっちも私が大好きな句。どちらかを選べと言われれば#40を選ぶわ。興味深いことに詩暢(しのぶ)の持札も本人の名前を文字って「しのぶれど」で、千早との対戦では何度も出てくるのよ。
クランチロールでの句の英訳と、私が別のリンクで見た英訳がちょっと違う。みんなには百人一首の英訳版を見ることをお勧めしたい。何故ならは百人一首の詩はどれもとても素敵なの。比較をしたい人がいれば、ネット上でたくさんの翻訳があるので是非見てみて!
伊勢先生の無神経ことやら!いつも詩暢に「友達がいない」と。かるたでもっと強くなる様に、子供の時の詩暢を孤立させたのは他でもない伊勢先生なのに!
(前シーズンに対して)今シーズンが不足しているのはスローなペースね。太一の対戦が(対戦後のシーンも含め)一話分を占めるほど長ければもっと記憶に残るものだったと思う。
あー!太一!最後は可哀そうにいつもひどい目にあってしまう。せっかく太一が勝つことに慣れてきたところなのに。千早につづいて今回も負けて、これから彼どうするのだろうか?
原田先生の体調があまり良さそうに見えないよ。先生に何も起こらない様に願ってるぜ。
可哀そうな詩暢ちゃん。自分に挑戦してくれる、もしくは負けても彼女と向き合い続けてくれるそんな友達が欲しいだけなのに。
百人一首博物館(時雨殿、現在は嵯峨嵐山文化館)がめっちゃ面白そう。Wikipediaで調べたらどうも任天堂の前社長の山内博が創設したみたい。日本に行く機会があったら必ず訪問したい!
桜沢先生の対戦が一つも見れないのが残念…今のところ彼女が実際対戦するところを見たことがないと思う。見れたら面白いと思うんだけど、今の進行ペースでは時間が無いんだろうね。残念。
今回のエピソードのタイトルは源重之による#48の句を元にしている。今回の放映テーマにぴったりの詩よ。興味ある人は/r/chihayafuru Wikiを見ると百人一首の英訳が見れるからちょっとチェックしてみて!
参考 Translated Hyakunin Isshu (Poem Translations)reddit
京都にいる奏ちゃんについて来週少しも放映されなかったら私怒っちゃいそう。
新だったら原田先生に勝つことはできるけど、太一じゃまだ無理ね。太一は選手として成長途中で、原田先生の教えとは真逆の「守りのかるた」が自分のスタイルだと漸く気付いた所だからね。
膝の痛みは最悪だ。年老いて行くの最悪だ。原田先生が何事もなく、無事に引退出来るのを願う。トイレのシーンで彼のことを一瞬心配したけど、膝だけで済んで良かった。長期間掛けて競技かるたが膝と関節に与えたダメージは容易に想像することが出きるよ。ちくしょう!
「(友達でいてくれる?)潰してもか?」。詩暢にとって過去の出来事がまだトラウマになっているだね。
須藤さんのことが大好き。来週誰が勝つか見るのが楽しみ!
やった!遂に奏ちゃんから百人一首についてのレッスンがあった!今シーズンで一番足りないと感じていた所だったんだ。:)

5 COMMENTS

山師

ちはやふる3はMAL の評価の急激な落ち込みがアンチによる操作だとして同サイト内で問題に成っている。
対策を期待する。

返信する
匿名

前々から百人一首をどう英訳しているのかと思っていたけど、やはり訳のてこづってる様だね。それでもちはやふるを楽しめるなんてすごい。あらたが周防名人から「君のかるたは燃えない」的な言葉を言われたのが気にしていたのは分かる気がする。周防名人が千早のかるたを見てどう思うかを知りたい。

返信する
匿名

自分も、百人一首をどう英訳してるのか1期の頃から気になってた。
詩として訳せても、音としての1字目、2字目の解釈はどう訳してるのか?
そもそも、競技かるたのルール自体、理解できてるのだろうか?などなど。

返信する
匿名

英語俳句がかなり緩いルールになっているように
文字数など決まりごとより意味を伝える翻訳になっているんじゃない
音や文字は歌とは別に台詞で伝えれば
どっちにしろ、日本語の多様な語彙は英訳しきれないだろね

返信する
匿名

Redditとかで調べるとかるたの知識を語るシーンよりも人間ドラマの方に関心が強い感じかな
食戟のソーマもそうだけど外国人は料理のうんちくを邪魔だと思っている人が多い
日本だと美味しんぼやミスター味っ子みたいに背景を語るのを見るのを好きな人居るけど
それよりも女性キャラの服が破れる演出や料理の絵のシーン、人間ドラマに注目している

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。